This was born of last night's BOTP party and a little brainstorming  with Shana Gardner. 
 Its a curious coincidence that Lori's story had  / 
這昨晚的 BOTP 黨和稍微出生和 Shana 賈德納集體研討。  它的一個 Lori's 的故事有的好奇巧合
Ken and Joe switching birdstyles, though I assure you, it is just a  coincidence -- 
she didn't switch 'em like we did 
  Yes,  there's more to come. / 
肯恩和轉變 birdstyles的喬, 雖然我保證你, 它只是一個巧合 -- 她沒有轉變 '像我們一樣的 em 是的做了 
-==- Ennien / -==- Ennien
Shoes on Other Feet / 在其他的腳上鞋子
        The firelight flickered over the table, its single occupant casting a long, black shadow over the papers.  
Berg Katze finished  his glass and reached for the bottle to pour another, wincing as the movement stretched 
a particularly bad bruise.  Another mission had failed and the Overlord had *not* been forgiving.  
He sipped again, glaring at the papers on the table. /         
火光在桌子之上閃動, 它的投 單身的占有者在報紙上的一個長又黑色的影像。  
冰山 Katze 完成了他的玻璃而且及於瓶子倒另外一, 畏縮當運動伸展了特別壞的瘀傷。  
另一個任務已經失敗和大君主 **是寬大的。  他再一次啜飲, 閃耀的在桌子上的報紙。
        He had paid dearly for these pictures and they were  worthless, utterly worthless.  
Five pairs of feet vanishing from the borders of  the prints.  
Disgusted, he scattered them and sat back with a pained  moan. /         
從印刷的邊境消失 的五雙腳。  令人厭惡,他以一聲痛的呻吟散佈了他們而且袖手旁觀。
        Feet.  Now if only that shoe they had captured had yeilded  any clues to the identities of the Kagaku Ninja Tai.  
He had learned a  lot about their birdstyle technology from it, but it had given little in  the way of actually using it.  
His eye fell on the picture again.  Or  hadn't it?  
Katze moved his head, moving the sharp shadow cast by one mask  ear to gaze at the image of stripey 
bellbottomed legs wearing shoes he  was only too familiar with. /        
腳。  現在如果只有那一隻鞋他們已經捕獲有對 Kagaku 忍者 Tai 的身份 yeilded 任何的線索。  
他已經關於來自它的他們 birdstyle 技術學習很多,但是它已經實際上妨礙提供一點點使用它。  
他的眼睛再一次落在照片。  或不是嗎?   Katze 移動了他的頭, 移動被投一假面具耳朵注視戴他是的鞋子 
 stripey bellbottomed 腿的影像銳利的影像極熟悉的由於。
        The girl.  Shiratori no Jun hadn't been seen the entire time they'd had her shoe -- 
not in birdstyle, at any rate.  Katze was  almost positive they'd had her in the group from the contest.  
A girl  wearing identical stripey bellbottoms had been in that group.  
The same girl,  he was sure, that he'd held hostage in a mansion, in his female form. /         
女孩。  沒有的 Shiratori 六月沒有被看到整個的時間他們有有了她的鞋 -- 不是在 birdstyle , 無論如何。  
 Katze 幾乎積極他們有在來自競賽的團體中有她。  
一個穿著同一的 stripey bellbottoms的女孩已經在那一個團體中。  
Katze pressed his fingertips to his temples, rubbing them through the mask, trying to remember...  
That girl she'd captured.. had she worn those shoes?  He thought she had.  
So if that *was* Shiratori no Jun, why didn't she make an appearance when they had her shoe?  
Didn't  they have extras?  Were the shoes that vital to the birdstyle suits? /
 被壓他的指尖到他的寺廟,經過假面具擦他們, 嘗試記得的 Katze。。。 
她有捕獲的那一個女孩。。 她穿那些鞋子了嗎他想了她有。  
如此的如果以致於 ** Shiratori 沒有六月,當他們有了她的鞋時候 , 她為什麼沒有作外表
他們沒有嗎額外之物鞋子是重要的到 birdstyle 訴訟?
        Katze stared at the picture again, taking another sip of  wine. /          
Katze 再一次盯著照片看,帶葡萄酒的另啜飲。
What if they were?  What if they didn't have any extra pairs?  He  stared at the legs, stared at the shoes..  
They were perfectly clear.  He  had perfect, clear pictures of all five pairs of shoes.  
He held the  picture up, trying to look closer, ripping off the interfering mask with a  snarl and bending 
ver to squint in the firelight; so clear he could make  out the stitching on the men's oxfords, even in this light.  
 If the  shoes *were* the key.. and he had pictures of all five of them..  
Maybe  these pictures were valuable after all.......... / 
他們非常清楚。  他有了所有五雙鞋子的完美又清楚照片。 
他向上拿著照片, 嘗試變得比較靠近, 頂帥的遠妨礙假面具由於一吼叫而且彎腰在火光中使變斜視眼; 
甚至在這一個光中如此清楚地他可以了解在男人的 oxfords 上的綴縫熔接。   
如果鞋子 **鑰匙。。 而且他有了他們的所有五張的照片。。  也許畢竟這些照片是有價值的..........
        Joe pulled over onto the shoulder of the road behind the gleaming red sports car.  
The driver was bent over beneath the hood. /        
喬在道路的肩之上開到一旁在那之後閃爍紅色的運動汽車。  駕駛員在頭巾之下被彎腰。
"Some problem?" he asked, admiring the shapely anatomy revealed by  the position. /
 "一些問題"? 他問,讚賞的被位置顯示的像樣子的剖析。
        The woman straightened up, tossing her long blonde ponytail  back over her left shoulder.  
"Lost a cylander," she groused and wiped at  a smudge of black engine grease on her smooth ivory cheek.  
Joe was instantly smitten. /       
"失去了 cylander",她在一個黑色引擎的污點在她的平滑象牙製的頰上油脂埋怨而且擦。  
喬立即地是 smitten 
        Ryu lay on his back on the grassy hill, having succumbed to  the warm sunshine and fresh breeze.  
When he awoke, he discovered that  some scoundrel had stolen his shoes right off his feet. /         
 Ryu 在綠色的 像草的小山上向後地在他的之上放置, 有對溫暖的陽光和最近的微風屈從。  
        Jun and Jinpei romped in the surf, their picnic basket and  beach blankets left unattended.  
They had worn sandals, so it wasn't until they returned home late in the afternoon, 
that they discovered that their shoes had gone missing. /         
六月和 Jinpei 在海浪中亂跳地玩耍, 他們的野餐籃子和海灘覆蓋左邊的無隨員的。  
        Ken stood at the okonomiyaki stand, waiting for the cook to  flip the pancake and smear it with the tasty, 
tamari-based sauce.  He  looked up at the cries of "There he is!  Get him!" 
but it wasn't until five guys jumped him and wrestled him to the ground that he realized they were talking about him.  
Amid shouts of "Grab his shoes!" he  struggled, but in vain:  He was held down, his shoes wrenched from his feet,  
then abruptly he was free as the felons disappeared down an alley with  their prize.  
"What the heck was that all about?" he wondered. /        
 肯恩在 okonomiyaki 臺子站立, 等候廚子用指頭彈薄烤餅而且用好吃又以 tamari 為基礎的醬塗它。  
他看在哭聲上面 "他那裡得到他!" 
 "抓取他的鞋子" 的呼喊之中! 他努力, 但是徒然他被壓制 ,他的鞋子從他的腳猛扭,
 " 什麼木柵全部大約是那"? 他懷疑。
        In the tiny trailer, Berg Katze sat up, her breathing still rough.  
She looked over at her sleeping "knight in shining armour",  the sweat still drying on his honey-dark skin.  
Moving swiftly and  silently, she pulled on her clothes, then snatched up her lover's shoes and 
bolted out to her repaired car.  Grinning maniacally, she sped off into the  night. /         
在極小的追蹤者中,冰山 Katze 熬夜,她的呼吸仍然粗糙。  
她在她的睡眠瀏覽 "在光亮的甲冑中授以爵位", 汗仍然在他的蜂蜜上弄乾-黑暗剝皮。  
很快地而且默默地移動,她在她的衣服上拉, 然後在她的愛人鞋子上面奪取而且對她閂住出修復的汽車。  
        Nambu frowned as his team assembled in his office.  
Joe was wearing a pair of Nike runners and looking darkly dangerous.  Ryu  wore /         
當他的小組在他的辦公室中裝配的時候, Nambu 皺眉頭。  
喬正在穿著一對耐吉跑步者而且看起來暗危險。   Ryu 穿著
Birkenstocks.  Ken wore his formal wing-tips.  Jun wore a pair of  pink slip-ons and wouldn't look at anybody.  
Jimpei wasn't wearing any  shoes at all but had taken the opportunity to cover his feet in temporary tattoos.  
He was the only one looking happy. / Birkenstocks  
肯恩穿著了他的正式翅膀-頂端。  六月穿著了一雙失業通知- 在而且之上將不看任何人。   
Jimpei 沒有在穿著任何的鞋子在已經幾乎拿機會涵蓋暫時的紋身他腳。  他是看起來很快樂 的唯一一個。
               "I gather this is not a coincidence," Nambu said.   /                " 我聚集這不是一個巧合",Nambu 說。
               "Stole 'em right off my feet," Ryu mumbled. /            "  '就在我的腳外 em",Ryu 喃喃而語。
               "They jumped me!!" /                "他們跳躍了我!!"
               "We... had them in our picnic basket..."   "I fell asleep.. My fault.." /        
"我們。。。 在我們的野餐籃子中有他們。。。"                "我睡著了。。 我的過失。。"
               "We shouldn't've gone to the beach... " /    " 我們被去海灘的 shouldn't've。。。 "
               "Onechan lost her shoes again." /             "Onechan 再一次失去了她的鞋子" 
               "I was waiting for my lunch and they *jumped* me!!  In public!!" /             
" 我正在等候我的午餐和他們 *跳躍*!!  當眾 !!"
        Nambu held up a hand for silence, then glanced over at Joe,  /          
Nambu 為沈默支撐一隻手, 然後在喬瀏覽,
"And you don't want to say." / "而且你不想要說" 
               "Damned straight," Joe grunted. /             "該死的直線",喬哼。
               "Bet it was a girl." /   " 打賭它是女孩".
               "Shut up, Ken!" /       "閉嘴,肯恩"!
        "So you've all lost your shoes," Nambu interrupted.  Five  nods answered him.  
"They were stolen, I take it?  How?"         "I was standing at an okonomiyaki stall and these five guys  
came out of nowhere and jumped me!" Ken exclaimed indignantly, "They kept screaming 'Get his shoes' 
and then they took 'em right off my feet  and ran away with them!" /         
 "因此你已經全部失去你的鞋子",Nambu 打斷。  五點頭回答了他。   "他們被偷,我帶它如何?"        
 " 我在一個 okonomiyaki 貨攤和這五個傢伙裡站立無處出來而且跳躍了我"! 肯恩憤怒地大叫," 
他們繼續尖叫 '得到他的鞋子' 然後他們拿 ' em 就在我的腳外而且和他們逃走"!
        "They took 'em off my feet too," Ryu said sadly, "I fell  asleep on the lawn.  It was such a nice day." /          
" 他們拿 ' 在我的腳外 em ",Ryu 悲傷地說 ",我在草地上睡著了。  它是一個如此美好的日子。"
        "We went to the beach," Jun said, her voice small and she refused to look Nambu in the eye.  
She'd been through this before.   /          
"我們去海灘",六月說,小的她聲音和她拒絕看眼睛的 Nambu   她有是以前經過這。
"We put our shoes in our picnic basket so we could go wading.  They...  / 
"我們把我們的鞋子放入我們的野餐籃子,如此我們可以去填料。  他們。。。
went missing while we were wading." / 當我們正在填料的時候,不見。"
        All eyes turned to Joe, who turned purple.  "I rescued a  chick," he blurted. 
There were groans and Nambu shook his head.  "Well her  car had died on her!  Lost a cylander!" /         
所有的眼睛求助於喬,喬變紫色的。   "我救出了一個小雞",他衝口說出。  有呻吟,而且 Nambu 搖頭。  
"很好地她的汽車已經中斷她失去了 cylander!"
               "Joe, you are such a hormone case.." /     ",你是一個如此荷爾蒙情形。。"
               "Shut the fuck up Ken, you're just jealous 'cause you never get  any!" /    "
關上那在肯恩上面性交, 你確實嫉妒 ' 從不引起你變任何"!
        "What are the chances that Galactor is behind this?" Nambu interrupted again, 
"Pretty high, yes?  Given what they must have  learned from Jun's shoe - " here he cast a mild glare at Jun, " 
- and that  they did get photographs of your feet in civilian mode." /         
 " Galactor 是在這之後的機會是什麼"? Nambu 再一次打斷,"漂亮的高度,是的
給予的什麼他們一定曾經從六月的鞋學習過 - "在這裡他在六月投溫和的閃耀光 ",- 
               "Katze has a foot fetish?" /       "Katze 有一個腳物神"?
        Nambu let the laughter die down.  "You know your birdstyles won't work unless all components are present.  
You *must* get your  shoes back or the world is doomed." /          
Nambu 讓笑骰子下來。   "你知道,除非所有的成份在場,否則你的 birdstyles 將不工作。 
 *一定要* 把你的鞋子得到回來否則世界被命中注定。"
               "Roger!" /                 "羅傑"!
You can ping your friends and you can ping your node, but you can't ping your friends' node. / 
        Katze brushed her bangs out of her eyes for the millionth  time, sweating in the intense heat of the anteroom. 
 On the other side of  the glass in the experiment room, another shoe yielded up its identity.   /          
Katze 從她的眼睛疏刷了她的砰然第一百萬的時間,在接待室的強烈熱方面出汗。  
Her eyes widened with delight as the midnight blue boot achieved its full length.  The Condor?  Had that been the Condor? 
 Oh what a lucky  break that had been, he'd been half-way through repairing her cylander when she noticed his shoes.  
Getting them off of him... well that had been pretty easy.  She shook her head, grinning with satisfaction.  
Sorry kid, but one good roll and a car repair didn't quite make up for all  the knocks she'd taken off him and his friends.  
She lit a cigarette as  the / 
當午夜的藍色長靴達成了它的充足長度的時候,她的眼睛以高興擴大。  禿鷹哪一是禿鷹
哦什麼一個幸運是,他已經是一半- 方法經過修理她的 cylander 當她注意了他的鞋子時候。  
走開他得到他們。。。 很好地那已經是相當容易。  她搖頭,以滿足露齒而笑。  
Giger meters slowly lowered their needles, then sent her men in to retrieve the shoes.   
She had them arrayed before her, soles up, then she got to work. / 
輕便馬車以計量器計量得慢慢降低他們的針, 然後送她的男人在取回鞋子。   
她佈署他們在她之前, 上以鞋底在,上面然後她開始工作。
        A little from here, a little from there.... oh and knock in a little cigarette ash just for good measure... /         
稍微從這裡, 稍微從那裡.... 表示驚訝和一些香煙灰的敲僅僅對於好方式。。。
        "Right, then.  This is the place," Ken whispered, "
Katze was reported to be here, so this is probably where they've got our shoes. /          
"權利,然後。  這是地方,"肯恩耳語 ", Katze 被報告在這裡,因此,這可能他們已經得到我們的鞋子哪裡。
He wouldn't trust anybody else with them." / 他將不以他們信賴其他任何人。"
               "Not after last time," Jun whispered, eyes lowered. /                 " 不在上次之後",六月耳語,眼睛降低。
        "Aw its not your fault, Jun," Ryu said sympathetically,  /          " Aw 它的不你過失,六月",Ryu 憐憫地說,
"After all, that thing nearly crushed you.  You didn't exactly have a lot of time to go after it."  
Jun smiled, glad for the support. / "
畢竟,那一件事物幾乎壓破了你。  你不完全有許多時間追求它。"六月微笑,對於支持是高興的。
               "There," Joe interrupted, "A couple of likely looking gumby  greensuits." /                
"那裡" ,喬打斷 ",有可能的看 gumby greensuits 的夫婦".
        Ken sized them up, nodding agreement, "That's good for you  and I, but what about the others?" /         
肯恩對他們作估計 ,點頭的協議,"那對你和我是好的,但是其餘者怎麼樣"?
        Joe shrugged, "They'll have to find their own."  Ken scowled. /         
喬聳肩,"他們將必須發現起來他們自己的"   肯恩皺眉頭。
"Okay, okay, maybe we'll find the shoes ourselves." / "好,好,也許我們將發現鞋子我們自己" 
               "We better go after those ones or they'll get away.  Come on." /             
"在那些一些或他們將逃離之後,我們最好去。  快點。"
        The others - Jun, Jimpei and Ryu - stayed hidden in the  shadows as Ken and Joe sauntered up to the 
greensuited Galactors and asked directions to the laundromat.  In French.  Or something that  resembled it.  
While trying to make themselves understood, they K.O'd the  confused /         
其餘者 - 六月, Jimpei  Ryu- 當肯恩和喬直到 greensuited Galactors 閒逛而且要求方向給自助洗衣店的時候,
在影像中停留隱藏。  在法國語中。  或相似了它的某事。  當嘗試的時候使他們自己已了解, 他們 K.O'd 那困惑的
Galactors and dragged them behind some crates.  A few minutes later,  / 
Galactors 而且拖拉在一些板條箱後面的他們。  一些分鐘之後,
Ken and Joe reappeared, smoothing down the ill-fitting green uniforms and carrying the masks. / 
肯恩和被再出現的喬 , 抹光墬落疾病- 適宜的綠色制服而且攜帶假面具。
        "Alright, we'll go in and see what we can uncover.  If you 
 find any likely-looking outfits, grab 'em and start scouting yourselves." /         
 "好的,我們將進入並且看見我們能揭示的。  如果你或許發現任何- 
看用具,抓握 ' em 和開始斥候活動你們自己。"
               "Roger." /                 "羅傑".
        They watched as their leader and gunner slipped into a patrol and vanished into the base.  
For several minutes all was quiet.  Jun gazed up at the clouds spiralling over the base, 
catching on the tips  of the surrounding mountains.  Presently she felt a tap on her shoulder. /         
當他們的領袖和砲手進入巡邏之內滑倒而且進入基礎之內消失的時候,他們看。  好幾分鐘全部是安靜。  
六月注視在在基礎上的雲 spiralling上面,明白周圍的山頂端。  目前她感覺了在她的肩上輕打。
        Ryu was staring off in another direction.  An enormous man in the gawdy uniform of a 
Galactor taicho was lining up his men and  giving them instructions.  The conclusion was some sort of gesture,  
involving settng the thumbs of the open, forward-facing palms against the  temples. /          
Ryu 正在另一個方向中走開注視。   Galactor taicho  gawdy
制服的一個巨大的男人向上是襯裡他的男人而且給他們指令。  結論是一些種手勢,
包括 settng 公開的拇指,向前的-面對對抗寺廟的手掌。
It was the silliest salute either of them had ever seen and they kept expecting the 
Galactors to wiggle their fingers at each other.  The  men finished their drill and prepared to return to base; 
Ryu saw his opportunity and seized it. / 
它是最愚蠢的禮砲任一曾經他們已經看到,而且他們繼續期待 Galactors 躊躇在彼此的他們手指。  
被完成他們的鑽孔機而且準備回到的男人作基礎; Ryu 看見了他的機會而且抓住了它。
        "Did anybody see you?" Jun whispered as Ryu dragged his  captive back under the bushes. /          
"任何人看見你嗎"?  Ryu 在矮樹叢之下把他的俘虜拖拉回來的時候,六月耳語。
        "Don't think so," Ryu stripped the clothing off the man and  eyed it critically, "I'm never gonna live this down.." /          
"不要這麼認為", Ryu 在男人外除去衣服和眼的它批評性地 ",我從不將要把這居住下來。。"
        "Think of it this way, Ryu:  Aniki and Joe only got to be gumbies, you get to be a taicho," Jimpei grinned.  
Ryu scowled and  hid behind a tree to get changed. /         
 "這樣想到它,Ryu:  只有開始的 Aniki 和喬是 gumbies, 
你開始是 taicho,"Jimpei 露齒而笑。   Ryu 皺眉頭而且藏在一棵樹後面得到改變。
        "That leaves us," Jun sighed as Ryu slid into the base.  She turned and regarded Jimpei. /         
 "那離開我們",六月進入基礎之內歎息如 Ryu slid   她轉向並且視為 Jimpei 
        Jun clutched her gunstrap nervously, grateful for the gloves that hid her white-knuckled hands.  
This had been a considerable  gamble. /         
六月緊張地抓牢了她的 gunstrap,對於藏了她的白色以指節打的手手套是感謝的。  
               "Oneeeechan, let up!  You're crushing my hand!"   /              
" Oneeeechan, 讓在!上面  你是打破得支離破碎的我手!"
        "Sorry.. sorry.." she whispered.  She eased up her grip on /         
 "難過的。。 難過的。。"她耳語。  她變舒暢她的緊握在
Jimpei's hand but did not let go. / Jimpei's 的手但是沒有讓去。
               "Geez will you relax??  It's not like you're not a Science NiMMPH!"         
"SHH will you shut up??   Someone's coming!"  Jun  straightened her mask and tried to look natural.  
Their hearts froze as the approaching footsteps proved to belong to a terribly familiar person. /    
 " 吉茲語你將放鬆嗎??  它是不像你不是科學 NiMMPH!"         " SHH 你將閉嘴嗎??   
She was wearing a body-hugging jumpsuit of moody, swirling purples  and her 
hair was in a cascading ponytail instead of a chignon, but it was the same woman 
Galactor who had tricked them into joining her for dinner, drugged them, then left them for dead.  
Apprehension swam in  the pit of Jun's stomach:  She had deduced their identities then and it  had 
taken a lot of clever convincing and tricks to throw her off.  Jun walked straight ahead, hoping she'd take no notice. / 
她正在穿著貼身 jumpsuit 心情不穩的, 搖晃紫色而且她的頭髮是在一個成瀑布落下馬尾巴中代替一個假髻,
但是它是已經進入為晚餐參加她之內戲弄他們,下藥了他們的相同女人 Galactor,然後為死留下了他們。  
六月向前地筆直地走, 希望她將會沒拿注意。
        "Number twelve!"  No such luck.  Jun swallowed, but turned to face the woman.  
She closed the distance with smooth strides,  towering above Jun's five-foot-one.  
Her cold eyes narrowed as she regarded /          
"十二號"!  沒有如此的運氣。  六月吞, 但是準備面對女人。  
Jimpei.  Jimpei, in his plain t-shirt, baggy jeans and / Jimpei   Jimpei, 在他的簡單 T恤,鬆垮垮的牛仔褲中和
Galactor-insignia'd baseball cap, tried to look cowed.  "What is this.... urchin doing here?"         
"I couldn't find a babysitter.. ma'am.."  Jun closed her eyes behind the mask -- she was going to be shot, 
she knew it.  That was  the lamest sounding excuse she'd ever heard. / 
Galactor- insignia'd 的棒球無邊帽,試著看母牛。   "這是什麼.... 在這裡做 的淘氣鬼?"        
 "我無法發現一個臨時照顧幼兒者。。 夫人。。" 六月關閉了在假面具後面的她眼睛 -- 
她正在去被射擊,她知道了它。  那是逃亡測錘測得的結果對不起曾經有聽到。
               "Again??" /               "再一次??"
        Jun's eyebrows shot up.  Again?  What incredible luck!!  Not only did the assassin she'd stolen the uniform 
from actually have a child, but she'd used this excuse before!!  "Yes ma'am.  They...  /         
六月的眉毛快速成長。  再一次多麼難以置信的運氣!!  不但做她從實際上已經偷制服的暗殺者有一個孩子 , 
而且她以前已經使用這藉口!!   " 是的夫人。  他們。。。
They're refusing.  They say he misbehaves, plays pranks, brings bugs home..  / 
他們拒絕。  他們說,他行為無禮貌,玩惡作劇,把蟲帶回家。。
He's a terrible brat, but the base doctors say its just a phase.."  
Oh  good, the mommy-babble was working; the tall woman was getting that  impatient look. 
 Jun didn't turn to see the look Jimpei was giving her. / 
他是可怕的乳臭未乾的小孩,但是惡劣的醫生說它的只是階段。。" 哦好的,媽咪-牙牙之語正在工作; 
高的女人正在得到不耐煩神情。  六月沒有準備看見神情 Jimpei 正在給她的。
        "Your mission is due to lift off in an hour," the blonde  woman said, "Oh very well, take him to the 
'pedophile's pick'n'mix' on the seventh floor and DON'T let this happen again or I'll put him in training!" /          
" 你的任務預定在 1 小時中走開升高",白色的女人說 ", 哦非常好的, 
帶他到在七樓上的 '戀童狂者的 pick'n'mix' 而且不再讓這發生否則我將把他置於訓練"!
               "Yes ma'am.  Thank you ma'am." /          " 是的夫人。  謝謝你夫人。"
        "And if you see Number Two, tell her to report to Katze-sama  on /          
"而且如果你看見二號,告訴她報告 Katze- sama 
Gamma Level in thirty minutes." / 灰階在三十分鐘中消除。"
               "Yes ma'am.  I'll pass that on, ma'am." /                 " 是的夫人。  我將傳遞那,夫人。"
        "Do that," the woman said coldly, then spun on her heel and marched swiftly down the corridor.  
Within seconds she had  disappeared. /         
"做那",女人冷淡地說, 然後在她的腳後跟上快速旋轉而且很快地進軍下來走廊。  在她已經消失的秒內。
               "What was all that about 'he's a brat, he brings bugs home'??" /               
 " 是所有的大約 '他是乳臭未乾的小孩,他把蟲帶回家'??"
        "You do too bring bugs home and you are a brat and I just  wish it WAS a phase!" /         
 " 你也做把蟲帶回家而且你是乳臭未乾的小孩,而且我僅僅願它是階段"!
        "I am NOT a brat!  I'm gonna tell Aniki!  What's a  'pedophile's pick'n'mix'?" /          
"我不是一個乳臭未乾的小孩我將要告訴 Aniki!   '戀童狂者的 pick'n'mix' 是什麼?"
               "Will you hush?  Now lets check out what's on this Gamma Level.." /       
        "There they are," Ken breathed with relief, "Good work, Jun. /         
 "他們那裡",肯恩以安心呼吸 ",好工作,六月。
Joe, can you circumvent the security systems?" / ,你能繞行安全系統嗎?"
        Joe nodded, fiddling with a screwdriver and prying off the  cover of a panel. 
 A few moments later, the magnetic lock on the door  popped and the door swung open.  
"What about alarms?" he asked. /         
喬點頭, 拉小提琴的由於一個螺絲起子和愛打聽的在儀錶板的掩護外。 
一些片刻之後,在門上的有磁性的鎖取出,而且門搖擺開放的。   "" 驚慌怎麼樣? 他問。
        Ken nodded, equally concerned, "Well, once we get our shoes back, we can go to birdstyle -- 
then we won't need to worry about the alarms any more.  Everybody got their clothes?"  Everyone nodded. /         
肯恩點頭,相等地掛慮," 嗯,一旦我們拿背面給我們的鞋子, 我們能去 birdstyle-- 
然後我們將不需要再為警報擔憂。  每個人都得到了他們的衣服?"每個人點頭。
"Good.  Get dressed and get ready."  Taking a deep breath, he slipped into the room and 
examined the locks holding the shoes in place. / 
"好的。  穿衣而且準備好。"作深的呼吸,他迅速進入房間而且調查了適當握住鞋子 的鎖。
        Several minutes later he emerged with five pairs of shoes and passed them around.  
Ken breathed a sigh of relief as he stepped into his comfortable loafers. /        
        "Everyone ready?  Good..." Ken brought his hand up and spoke  the magic words, "Baaaaaado GO!!" /  
每個人預備好的。。。"肯恩提出他的手而且說了魔術的字 ",Baaaaaado !!"
        He sighed, relaxing into the familiar, body-caressing tingle, feeling the material of his birdstyle coalescing, 
the weight of the helmet enclosing his head, the cool breeze on his thighs... /         
他歎息,進入熟悉又身體- 愛撫的興奮之內放鬆,感覺他的 birdstyle 合併的材料,附寄他的頭 鋼盔的重量,
Waitaminnit, what cool breeze on his thighs??  And his helmet didn't feel quite right either. 
 Ken opened his eyes and his brow creased in puzzlement:  The world was tinted gold, not the familiar blue.   / 
Waitaminnit, 什麼冷卻在他的大腿上的微風??  而且他的鋼盔沒有相當正確地也感覺。  肯恩打開了他的眼睛,
Baffled, he looked down at his white-gloved hands and caught sight of.. / 
困惑, 他往下看他的白色手套的手而且瞥見。。
               "GAHHH!!!  What am I doing in JUN's suit????" /     "GAHHH!!!  
        "Anikiiiiii!  I can't see!"  Jimpei complained from somewhere beneath Joe's helmet.  
Ken stared in horror:  He was wearing Jun's miniskirt and thigh boots, Jimpei was wearing Joe's Condor suit, 
Jun  was a very shapely Owl and Ryu made a very portly Eagle.  Ken totted up  the numbers in his head, 
then turned around, dreading what he'd find. /          "Anikiiiiii!  我不能看見!"Jimpei 從某處在喬的鋼盔之下抱怨。 
正在戴喬的禿鷹訴訟,六月是一隻非常像樣子的貓頭鷹,而且 Ryu 製造了一隻非常肥胖的鷹。  
肯恩在他的頭數字上面合計, 然後回過頭,恐懼他將會發現的。
               Jimpei's Swallow birdstyle was giving Joe a very uncomfortable  wedgie. /                
Jimpei's 的咽喉 birdstyle 正在給喬一個非常不舒服的楔形後跟的女用靴。
You can ping your friends and you can ping your node, but you can't ping your friends' node. / 
               "What the hell happened??" /    "發生什麼事??"
        "Isn't it obvious?" Ken snapped at Ryu, "That bastard Berg  /         
 " 它不是明顯的"? 肯恩在 Ryu 咬斷,"那個私生的冰山
Katze dicked around with our shoes!!  He knows how to change around our  birdstyles!" / 
Katze 以我們的鞋子在附近警察!!  他知道該如何在我們的 birdstyles 的周圍改變!"
        "We'd better get back to base," Jun moaned, "Maybe Hakase can straighten us out again."  
She looked up at the sound of a delighted  giggle. /         
" 我們最好回到以"作基礎,六月呻吟 ",也許 Hakase 再一次在外能弄直我們".  
        "Coooooooool," Ryu purred with a goofy expression, "Now *I'm* the white shadow who slips in unseen!"  
He pulled out Ken's Birdrang  and soared it around. /          
"Coooooooool",和愚笨的表達 Ryu purred", 現在 *我是* 白色的影像誰滑倒在未見過的"!  
他在附近拉出肯恩的 Birdrang 而且升高它。
               "Come off it, Ryu, this is no time for games," Ken snapped. /    
"脫落它, Ryu,這不是比賽的時刻",肯恩咬斷。
        "Maybe I should leave *you* sittin' on yer ass on the God /          
" 也許我應該離開 **sittin'在上帝上的 yer 驢身上
Phoenix!" Ryu retorted.  Ken wound up to reply but was interrupted by  a loud bang. / 
鳳凰城!"Ryu 反駁。  肯恩結束答覆但是被一個大聲的砰然打斷了。
        The door burst open, revealing a squadron of Galactor  soldiers. /         
開放的被爆裂的門,顯示一個 Galactor 軍人的騎兵營。
"There he is!" they screamed, "Get him!  Get Gatchaman!" / 
"他那裡"! 他們尖叫,"得到他得到 Gatchaman!"
        The expression on Ryu was truly priceless.  He backed away as the gumbies closed in. /         
 Ryu 上的表達真實無價。   gumbies 關閉的時候,他退縮在。
               "Get him!  He killed my son!" /                "得到他他殺了我的兒子!"
               "He killed my brother!" /            "他殺了我的兄弟"!
               "He killed my dog!" /                 "他殺了我的狗"!
        "Butbutbut..." Ryu stammered, "I'm not Gatchaman, I'm  /         
 "Butbutbut。。。"Ryu 口吃 ",我不是 Gatchaman,我是
Mimizuku no Ryu!" / 沒有 Ryu  Mimizuku!"
               "Who?" /   ""?
               "Yah sure LOOK like Gatchaman!" /         " 表示不愉快當然看起來像 Gatchaman 一樣"!
               "Get him!!" /             "得到他!!"
               "YAAAAAAAAAHHHHH!!!" /      "YAAAAAAAAAHHHHH!!!"
        Ken slapped his hip where his weapon usually resided and  slapped bare flesh.  
While Ryu tore past him, he patted around his body helplessly, "Jun!  Where do you keep your yo-yos??" /         
肯恩拍擊了他的他武器通常住而且拍擊了赤裸的肉臀部。   Ryu 撕破了過去他,
        "KENNNNNNN!!!  How d'yah use this stupid thing, the wings  won't open!!" /         
"KENNNNNNN!!!   d'yah 如何使用這件愚蠢的事物,翅膀將不打開!!"
        "JUN!"  Ken looked up to see Jun valiently kicking off a  couple of goons. /         
"六月"!  肯恩看在上面看見踢走兩個呆子 的六月 valiently
               "Don't worry, Onechan, I'll save you!  I got Joe's gun!"           "JIMPEI, DON'T.. awwwww..."  
Joe paused in pounding a  /         
 "不要煩惱,Onechan,我將解救你我爭取了喬的槍!"           "JIMPEI,不。。 awwwww。。。" 喬在敲中暫停一
Galactor. / Galactor
He cringed as the boy pulled the trigger and the cable slammed into  his chin with an audible WHUNK. / 
當男孩拉了板機的時候,他畏縮,而且電纜以聽得見的 WHUNK 猛然地撞進他的下巴。
        "KEN!" Jun screamed, slamming her heel onto a goon's instep, /         
 "肯恩"! 六月尖叫,在呆子的腳背之上猛然關上她的腳後跟,
"Ryu's supposed to use his strength!  I am NOT a sumo wrestler!" / 
"應該使用他的力量 Ryu's!  我不是一個相撲摔角選手!"
               "Gimme my Birdrang, Ryu!" /    " Gimme 我的 Birdrang,Ryu"!
        "Does somebody wanna help Jun??" Ryu demanded as he dominoed  ten gumbies into a wall. 
 "Where'd she go?" /          
"某人想要幫忙六月嗎??"當他多米諾骨牌十 gumbies 進一面牆壁之內的時候, Ryu 要求。  
 " Where'd 她去"?
        They looked up a few moments later as three Galactors ran screaming from a side room. 
 Jun appeared a moment later, tucking her shirt into her bellbottomed pants.  
Jimpei looked up at her as she returned to Birdstyle, blushing furiously. /         
他們看在一些上面片刻之後當三 Galactors 跑從一個旁的房間尖叫。  
六月出現一片刻之後,打橫褶她的襯衫進她的 bellbottomed 褲子之內。   
Jimpei 看在上面她當做她被回到 Birdstyle,狂暴地臉紅。
        Ken was mortified.  They hadn't a clue how to use each  other's weapons 
(not that Joe was even trying, as long as he had his fists)  and /         
肯恩被受辱。  他們不有一個線索該如何使用彼此武器
( 不喬正在甚至嘗試,像他一樣的長有他的拳頭) 
Jun was at a serious disadvantage.  Still, they'd managed to hold  their own this far.  Now if only.... / 
六月在嚴重的缺點。  使, 安靜他們有設法遙遠地維持他們自己這。  現在如果唯一的....
        A hidden panel was sliding up and Ken's heart sank.  There, against strong linght, 
was another platoon of soldiers and at their front was Berg Katze.  Katze stared.  His jaw fell open.  Then, as  /         
那裡,反對強的 linght,是軍人的另一個排而且在他們的前面是冰山 Katze   Katze 注視。  他的顎跌落開放的。  
Ken had known he would, he began to laugh.  This time, though, the  laughter wasn't maniacal - it was hysterical. / 
肯恩已經認識他將會,他開始笑。  這次,雖然,笑不是瘋狂 -它是歇斯底里的。
        "Kamisama!" Katze gasped out, "Oh this is even better than  /         
 "Kamisama"! Katze 喘氣出," 哦這甚至是好的超過
I'd hoped!" / 我有希望!"
               "Berg Katze..." Ken growled and clenched his fist. /                 
 "冰山 Katze。。。"肯恩怒吠而且緊握了他的拳頭。
        Katze struck a pose, "I am the white shadow who.. shit I'm in drag!"  
He doubled over howling, as did many of his men.  Ken and Joe exchanged a glance, 
then sprinted at the Galactor leader while the others engaged the soldiers, preventing them from assisting. /         
 Katze 打了姿勢," 我是白色的影像。。 拉屎我是在累贅中!" 他加倍結束咆哮, 如同大部份他的男人。  
肯恩和喬交換了一瞥, 然後在 Galactor 領袖奮力而跑當被預訂軍人,阻止他們協助的其餘者的時候。
        Katze bolted, laughing almost too hard to see.  Gatchaman --  /          
Katze 閂住, 幾乎笑太努力地看見。   Gatchaman--
and that was definately Gatchaman in the miniskirt -- was hard on his  heels but the 
Condor lagged behind, hampered by his too-small Swallow suit.  / 
而且那明確地是迷你短裙的 Gatchaman-- 除了落後後面的部分禿鷹之外是難的在他腳後跟上, 
 A yo-yo zinged past Katze's ear and he put on an extra burst of speed. / 
 一個溜溜球子彈聲了過去的 Katze's 的耳朵,而且他穿上速度的額外破裂。
Finally, Joe got desperate. / 最後,喬絕望了。
        "AAAARGH!"  Katze crashed against a wall.  Damn those /         
 "AAAARGH"!   Katze 墜毀對抗一面牆壁。  詛咒那些
Swallow-bolos anyways!  He yelped as Ken leaped on top of him. /
咽喉- 大刀無論如何當肯恩在他的頂端上跳躍的時候,他叫。
               "Damn you, Katze!" /                "詛咒你,Katze"!
               "You need a better makeup artist," Katze giggled. /   
"你需要一個較好的化袺應N家",Katze 吃吃地笑。
        Ken saw red and tightened his grip around Katze's throat,  /         
肯恩在 Katze's 的咽喉周圍看見起來紅色的而且勒緊他的緊握,
"Damn you, Katze!  Fix our shoes or else!!" /
 "詛咒你,Katze!  固定我們的鞋子或別的!!"
               "Or else what, you'll powder me, pretty boy?" /         
" 或別的什麼,你將搽粉於我,漂亮的男孩"?
               "FIX THEM!!" /          "固定他們!!"
        Katze considered.  He hated pain, but could tolerate it, and  
if that were the price of humiliating the Science Ninja Team out of /          
Katze 考慮。  他憎恨痛苦, 但是會寬容它, 而且如果那是丟臉的科學價格忍者聯成一組離
Galactor's way..  He wagged his head back and forth, "Nope nope nope nope nope nope nope nope nope." / 
Galactor's 的方法。。  他來回地搖擺了他的頭,"不不不不不不不不不" 
        "Ah, fuck this, Ken, let's beat him into it.."  Joe wound up, the muscles bunching in his arm, his back.. /         
 ",性交這,肯恩,進入它之內讓我們難倒他。。"喬結束,在他的手臂中聚集 的肌肉,他的背部。。
               "K'SOH!!" /               "K'SOH!!"
 "OH for... Thong underwear, Joe??" /    "DAAAAAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHA!!!!!!"           
 " 哦為。。。 皮帶內衣褲??"
               "Kusokusokusokuso.." /           "Kusokusokusokuso。。"
               "Are the wings long enough to cover it?" /                 " 翅膀夠長來涵蓋它"?
               "<gasp> And me without my camera <wheeze> AHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAH!!" /          
 "<喘氣> 和我沒有我的相機 <氣喘>AHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAH!!"
You can ping your friends and you can ping your node, but you can't ping your friends' node. / 
         Nambu rubbed his forehead tiredly, staring at the shoes on 
 his desk and at the five barefooted, indignant ninjas before him.   /          
Nambu 疲累地擦了他的前額, 盯著在他的書桌上的鞋子看和在那五光著頭的,在他前的憤怒忍者。
"Refresh my memory... Why am I doing this?" / "更新我的記憶。。。 我為什麼做這?"
               "Didja fix my suit, Hakase?" /    "Didja 固定我的訴訟, Hakase"?
               "I fixed your suit, Jimpei, yes.." /              "我修理了你的訴訟, Jimpei,是的。。"
               "More importantly, are the shoes fixed?" Ryu interjected. /        "更重要,是被修理的鞋子"? Ryu 插嘴。
        Nambu sighed again, "I have good news and bad news.  First,  the bad news:  
I have no idea what Berg Katze did to your shoes.  The circuitry is..." He shook his head, "
I did my best, and I'm the one  who originally designed the technology, but.." /         
Nambu 再一次歎息,"我有好消息和壞消息。  第一, 壞消息我不知道冰山 Katze 所對你的鞋子做的。  
電路是。。。"他搖頭 ",我盡全力,而且我是本來設計了技術的那一個,但是。。"
               "BUT???" /               "但是???"
        "... They've transformed into the proper birdstyles the last three times I tested them, 
but I still can't make any guarantees that all of the bugs have been worked back out."  
There were groans all around.  Nambu sighed again, then tented his fingers, "Unfortunately, 
 it *would* have to have been the shoes that Katze got hold of:  
The  shoes are the 'command modules' of the Birdstyles, which is why you all got the wrong outfits, not just the wrong boots. 
 If any other part of  your uniforms went missing, you could still access the majority of the /         
 ".。。 他們已經轉換成適當的 birdstyles 最後三次我測試了他們,
Nambu 再一次歎息, 然後以帳篷覆蓋的他手指,"不幸地,  *將會* 必須已經是鞋子被抓住的 Katze:  
鞋子是那 '命令組件'Birdstyles 不只是錯誤的長靴, 是你為什麼全部得到了錯誤的用具。  
如果你的制服任何其他的部份不見, 你可以仍然存取多數的那
Birdstyle weaponry, but without the shoes, you're helpless."  Once again, he directed a mild glare at Jun. / 
Birdstyle 武器,但是沒有鞋子,你是無助的。"再一次,他在六月指示了溫和的閃耀光。
        Ryu decided enough was enough, "Aw c'mon, Hakase, stop  picking on Jun.  
It wasn't her fault that thing nearly squashed her and  caught her shoe in it." /         
被決定充足的 Ryu 是充足,"Aw c'mon  Hakase,停止在六月摘。  
               "She should have been more careful." /     "她應該已經是更小心的" 
        "And you coulda had more foresight!  
She got caught in *my* outfit and was totaly defenseless cuz I got no weapons besides my strength!" /          
" 而且你 coulda 有了更多的遠見她得到捕捉在 *我的* 配備並且是 totaly 無防備的 cuz 我沒有了除了我的力量以外的武器!"
        "Hey yeah, Onechan, how *did* you get those goons offa you? /        
  " 嗨是的,Onechan, 如何 **你拿 offa 給那些呆子你?
They scattered like geese!"  Jimpei blinked in surprise as Jun  blushed a deep purple. / 
他們像鵝一樣散佈!"當六月臉紅了深的紫色時候, Jimpei 在意外中眨眼。
        "Whatever it was, she had to go out of Birdstyle to do it,"  /          "
無論它是什麼,她必須離開 Birdstyle 做它",
Joe observed. / 喬觀察。
               "She led them off somewhere.." /              "她走開某處引導了他們。。"
               "What did you do, Jun?" /         " 你做什麼,六月"?
               Jun blushed harder and hid her face in her hands. /   
               "Jun?" /    "六月"?
               "... its..... i..... it's...... that time of the month......." /                 
".。。 它的..... i..... 它是...... 那月的那次......."
               There was dead silence for several minutes.  "EWWWWWW Gross,  /  
有好幾分鐘的死沈默。   "EWWWWWW 總數,
Onechan!!!!"   / Onechan!!!!"
               "Ohhhh myyyy goddddddd...."  /             "Ohhhh myyyy goddddddd...."
               "Those poor Galactors!"  /       "那些貧窮的 Galactors"!
Jun looked up in shock as Joe gave her shoulder a hearty slap, laughing his head off, 
"Now *THAT'S* original!  Don't tell Ken, he'll make up a yell.." /          
AAAHAHAHAHAHAHAHAHA!!!!" 六月查如喬的驚嚇給予了她的肩誠懇的摑,走開笑他的頭 ", 
現在 * 哪一是*最初的不要告訴肯恩, 他將組成一大叫。。"
        Jun put her face back in her hands and blushed again. /        
        "If we're QUITE finished discussing innovative self-defence techniques,"
Nambu iterrupted, looking a little pink himself, 
"Ryu, I take your point about weapons and will consider it at the next  upgrade.. /         
"如果我們相當被討論創新的自己- 防衛技術完",Nambu iterrupted,看一朵小小的粉紅色他自己 
For now, here are your shoes back." / 現在,這裡是你的鞋子背面。"
        "Thank heavens," Ken sighed.  They all took their shoes and  put them on.  
"You sure they're alright now, Hakase?" /          
"謝謝天堂",肯恩歎息。  他們全部帶了他們的鞋子而且欺騙他們。  
" 你當然他們現在是好的,Hakase"?
        "I can't guarantee it, but they did transmute properly the  last three times.." /        
               "Alright then.  Baaaaaado GO!!" /            "當時好的。   Baaaaaado !!"
               Nambu's jaw dropped. /            Nambu's 的顎降低。
               "AGGGGHHHHH!!!" /                "AGGGGHHHHH!!!"
               "HAKASE!!" /           "HAKASE!!"
               "I THOUGHT YOU SAID THEY *WORKED*!" /          "我想你說了他們 * 被工作*"!
        "They *did* work!" Nambu protested, horrified.  The Kagaku  /          " 他們 **工作"! Nambu 反對,驚悸的。   Kagaku
Ninja / 忍者
Tai were al wearing their proper helmets, gloves and boots... and  that was pretty much all!  
Their wings were nowhere to be seen and their  only torso covering was a tiny little g-string.  
He tried not to notice  that the strings all had the Gatchaman bird insignia on them, pointing in  its usual direction. / 
Tai 是穿著他們的適當鋼盔,手套和長靴  al 。。。 而且那非常所有他們的翅膀無處被看到,
而且他們的唯一軀幹包含的是極小的小 g-線。  
他嘗試不要注意線全部有了在他們上的 Gatchaman 鳥勳章,在它的平常方向中指出。
        "HAHAHAHAHAHAHAHAHA!! Nambu-hakase!  By now you will have figured out that I have OH MY!!"  
Amid the shrieks and scufflings of  the /          "HAHAHAHAHAHAHAHAHA!! Nambu-hakase!  
到如今你將會理解我有哦哎呀!!" 在尖銳的響聲之中而且混戰那
Science Ninjas diving for cover, Nambu's head sank down to rest on  his desk.  Great, just great... /
為掩護的科學忍者潛水,Nambu's 的頭沉落下來停留在他的書桌上。  大師,正直的大師。。。
        Katze stared as Ken, obtusely refusing to acknowledge being dressed like a stripper, 
shook his fist at him and snarled curses.   /          
Katze 注視如肯恩, 鈍地拒絕承認被穿著像一個剝毛具,搖動了在他的他拳頭而且吼叫詛咒。
This was too, too good.  "..I don't think I need to gloat.  HEY, BRACE, / 這也,太好的。   ".
我不認為我需要滿足地看。  嗨,支柱,
C'MERE Y'GOTTA SEE THIS!!"  There was a mad scramble for the monitor power source with a 
bare-breasted Shiratori no Jun managing to beat  the / 
C'MERE Y'GOTTA 看見這!!" 為和裸胸的 Shiratori 的監視器力量來源有瘋狂的攀緣沒有六月設法打那
Condor to the switch. / 對開關的禿鷹。
               "Do you think he saw anything??"         "I think he saw too much.  Hakase, you gotta do something!"        
"I know I know," Nambu rubbed his temples, "I'm going back to the original blueprints.  
I'll compare them to the shoes' scans and  see if I can find out what he did to them.."  
Wearily, he stood up and  left the room without another word. /            
 "你認為他看見任何事嗎??"         "我認為他看見太多。   Hakase,你必須做某事!"        
 "我知道,我知道",Nambu 擦了他的寺廟 ",我正在回去最初的藍圖。  
        There was silence for several minutes while they tried not to shiver.  
Jun hid behind a plant.  Joe stared up at the ceiling,  chewing on a feather shuriken.  "Huh.  I'm bigger'n you." /         
當他們嘗試的時候,有好幾分鐘的沈默不要打顫。  六月藏在一個工廠後面。  
喬注視在天花板上面,在羽毛 shuriken 上咀嚼。   "!  我是 bigger'n 你。"
        Ken turned to direct a nasty glare at him, "Will you shut up? /         
You *would* say something like that." /  *將會* 發言權某事喜歡那。"
               "You're just jealous," Joe snickered. /       " 你確實嫉妒",喬吃吃地笑。
               "What is there to be jealous of??" /           "那裡是嫉妒??"
               "Its no wonder I get all the dates." /           " 它的不足為奇的我得到所有的日期".
               "And they all die after, real good track record," Ryu retorted. /   
"而且他們全部在死之後, 真正的好記錄",Ryu 反駁。
               "At least they died happy." /     " 至少他們死快樂的".
               "Joe, will you shut up!" /           ",你將閉嘴嗎"!
               "Mr. Miniwheat." /     "Miniwheat 先生".
        "I can't believe you!" Jun exclaimed, "What kind of talk is this, in front of a young boy!" /         
"我不能相信你"! 六月大叫,"這是什麼類型的談話,在一個年輕的男孩之前"!
               "Awww Onechan!" /   "Awww Onechan"!
               "Even Jimpei's bigger'n Ken," Joe sniggered. /           " 甚至 Jimpei's  bigger'n 肯恩",喬吃吃地竊笑。
               "Stuff it, Joe!" Ryu barked. /      "裝填它,"! Ryu 吠。
               "He already does." /                 "他已經做" 
               "NANI??" /               "NANI??"
        "You heard me," Ken chortled, "Your codpiece is all cod!" /          
"你聽到了我",肯恩咯咯笑 ",你的男褲前面的褶檢是所有的雪"!
               "Ken!!" /    "肯恩!!"
               "You bastard!" Joe howled and leaped at Ken. /         " 你私生子"! 喬在肯恩狂吠而且跳躍。
               "Whassa matta, Joe?  Did I hit a nerve?"                <biff> <sock> <POW> /          
 "Whassa matta?  我擊中神經嗎?"      <強打><襪子><戰俘>
               "KEN!!"    "..uff.... urgh... What??" /          "肯恩!!"    ".uff.... urgh。。。 什麼??"
               "He's back!" /           "他回來"!
               "Gllhhh.. OW!shit..  Who's back?  Hakase? Joe, get offa me.." /            "Gllhhh。。 
表示突然疼痛所發出之聲!糞。。  誰回來?   Hakase? ,得到 offa 我。。"
               "No!  Katze!"  Ken went cold and looked up.   /    "!   Katze!" 肯恩變寒冷而且看在上面。
        "This is better than Jello wrestling," Katze smirked, then winked out. /          
" 這是比凝膠物摔角好的",Katze 嘻嘻做笑,然後眨眼出。
               "How the hell does he *do* that??" /          " 地獄如何做他 **??"
You can ping your friends and you can ping your node, but you can't ping your friends' node. / 
        "HOW DO YOU DO THAT, KATZE?" /          "你如何做那,KATZE"?
        Katze looked up, puzzled.  He turned around from the video capture board and fixed his creator with a Look, 
"You mean you don't remember?  You're the one who taught me." /          Katze 看在,上面困惑。  
 "我不意謂打斷有力量 - 在監視器外。。"
        Katze looked even more baffled, "... Video capturing??" /          
Katze 看起來甚至更困惑,".。。 錄影帶捕獲??"
        "This isn't lame-brained!" /          "這不是差勁的-"!
" 你為什麼走開印刷相片缺乏地-穿衣
        "I'm looking for something," His smile turned crooked and he switched to a silly voice, 
"Hmm, looking.. Found something, I have.  /         
"我正在找尋某事",他的微笑變彎曲的,而且他轉變到一種愚蠢的聲音 "
,Hmm,看。。 發現某事,我有。
Hmm hmm yes.." / 是的 Hmm hmm。。"
        "STOP THAT, KATZE, YOU SOUND RIDICULOUS." /          "停止那, KATZE,你聽起來荒謬" 
        "Sorry, couldn't resist.  Been looking for birthmarks." /          "對不起,無法抵抗。  找尋胎記。"
 "你的荷爾蒙從不休息嗎,KATZE?  你為什麼找尋
科學忍者胎記當你應該擊敗 KAGAKU 的時候
NINJA / 忍者
        Katze turned a smug smile to X's image and began counting off  on his fingers, 
First, production on the war machines is up 150% since nabbing the shoes.  
Second, progress on the BH Operation is unimpeded and is nearing Phase Two completion.  
Third, our acquisitions have proceeded unimpeded and the world is beginning to get edgy with /          
Katze 將一個自以為是的微笑轉向 X's 的影像而且開始在他的手指上走開計算,"首先,
在作戰機器上的製造自從捉住鞋子以後是向上的 150%   
其次,  BH 手術上促進是不阻礙的並且正在近的二階段完成。  
第三, 我們的取得已經著手進行不阻礙的而且世界正在開始變刀口銳利由於
Gatchaman's continued absense.  And lastly..." His fingers twitched a couple of photographs off the board, 
"This was taken at BC Island,  one of our minor bases.  This, at the Africa 9000 race last year. 
 This,  at the Indianapolis 500 this year."         "THE SIGNIFICANCE?" X asked, tiredly. / 
Gatchaman's 的繼續 absense  而且最後。。。"他的手指在董事會外猛拉一些相片 ",
這在西元前島被拿,我們的較小基礎之一。  , 在非洲 9000 去年的比賽。  
,在印第安那波里 500 今年。"         "重要性"? X ,疲累地。
        Katze leaned forward, his face lit by an eery inner joy.  
He held up one more photograph, taken a half hour before:  Kondoru no  /         
向前地被倚靠的 Katze ,他的被怪誕的內部歡喜發亮的臉。  
他支撐另外一個相片, 花一個一半的小時以前沒有的 Kondoru
Joe, nearly naked, locked in combat with Gatchaman himself, snarling a  
snarl that might have been fearsome had he not been dressed like Mr. Nude / 
是幾乎赤裸,在和 Gatchaman 的戰鬥中鎖他自己的喬, 
Utoland.  Katze's finger tapped the photo, indicating a pair of moles 
beneath the thong strap on one buttock. / 
Utoland   Katze's 的手指輕打了相片,在皮帶在一個屁股的半邊肉上的繩之下指出一雙痣。
        X regarded the photos, then remembered how Katze had acquired the Condor shoes.  "KONDORU... NO JOE?" /          
X 視為了相片, 然後記得 Katze 如何已經獲得禿鷹鞋子。   "KONDORU。。。 沒有喬?"
        Katze nodded slowly, then erupted into laughter. /         慢慢地被點頭的 Katze,然後爆發笑。
YOU / 
可能仍然證明我的贊助傑出人物。。。 * 但是不如果你不停止
CACKLING LIKE A LUNATIC*!!"         "er, sorry.." / 咯咯地叫喜歡一個瘋子*!!"         "er,難過的。。"
You can ping your friends and you can ping your node, but you can't ping your friends' node. /