Summary: Jun's daydream in the shower becomes more than she bargained. / 摘要: 陣雨的六月白日夢變成超過她議價。


DAYDREAM / 白日夢


Jun stumbled into the locker room, thankful that she was the only one using it. There were times she didnt mind sharing the showers but today just wasnt one of them. She yanked open her locker, kicked her shoes off, tossing them on the floor of the locker and plucked shampoo and soap off the top shelf. The team had worked out for nearly seven hours, trying new routines / 六月進入更衣室之內絆倒,感謝的她是使用它 的唯一一個。 有時代她 didn t除了今天之外介意分享陣雨正直的 wasn t他們的其中之一。 她強拉公開她的鎖櫃,走開踢她的鞋子, 在鎖櫃的地板上投擲他們而且走開拉了洗髮精而且以肥皂洗頂尖的架。 小組已經試算達將近七小時,嘗試新的例行公事
Ken and Joe had perfected. In the process, she rediscovered muscles she had forgotten about and all she wanted to do was stand under a hot, relaxing shower. / 肯恩和喬已經完美。 在程序中,她再發現了她已經忘記的肌肉關於和全部她想要做是在熱下面的臺子,放鬆陣雨。

Stripping off her clothes, Jun dropped them into a pile and went to turn on the water, depositing the shampoo and soap onto the showers shelf. Steam billowed out, fogging the shower area within seconds. Stretching her arms above her head, she winced as she pulled the developing bruise that was darkening her ribs. Jinpei had been a little too eager to try his flying leap kick and had connected with her harder than he intended. / 走開脫去她的衣服,六月降低他們進堆之內而且去打開水, 存放洗髮精而且在陣雨s架之上以肥皂洗。 蒸氣洶湧出,在秒內被霧籠罩陣雨區域。 伸展她的手臂她所不懂的,當她拉了正在弄暗她的肋骨發展中的瘀傷時候,她畏縮。 Jinpei 稍微是太熱心而無法試他的飛跳躍踢並且已經和她努力地連接勝於他想要。

"Just wish the little shit hadnt tried it on me." She mused, pulling the shower curtain closed and stepping into the hot water. <Soap and shampoo first, relax after. I fully intend to drain this water tank dry.> The minty smell of the shampoo wrapped around her and she focused on it, trying to relax. / "僅僅願小糞在我身上被嘗試它的 hadn t" 。 她沉思,拉被關閉而且走進入熱的水之內的陣雨帳。 < 肥皂和洗髮精第一,在放鬆之後。 我完全想要排出溝外水箱乾。>洗髮精的有薄荷香的味道在附近包裝她和她被把重心集中在它, 嘗試放鬆。
<Maybe there is something to this aromatherapy stuff everyones talking about.> Digging her fingernails into her scalp, she scrubbed hard, satisfying an itch. Stepping back into the water, she rinsed the shampoo out and slowly started to relax. / < 也許有某事到這一個芳香療法裝填每個人談論 的s。>挖她的手指甲進她的頭皮之內,她努力地用力擦洗,滿意的癢。 重回水,她在外和慢慢地沖洗了洗髮精開始放鬆。

<God, this feels good.> Adjusting the shower head, she leaned forward, planted her crossed arms on the tile wall and rested her forehead against them. The water beat down on her neck and back, soothing aches and sore muscles. "The only thing missing is a massage." She murmured, imagining the feeling of strong hands soothing her tense neck, relaxing strained shoulder muscles, working their way across and down her back. / <上帝,這覺得舒服。>調整陣雨頭,她向前地倚靠, 種植她交叉了在瓦片牆壁上的手臂而且休息了對抗他們的她前額。 水在她的脖子和背面,撫慰的痛和疼痛的肌肉上直射。 "失去 的唯一事物是一個按摩" 。 她低語, 想像強的手感覺撫慰的她緊張的脖子,放鬆緊張的肩肌肉, 橫過工作他們的方法而且下來她回。

<This really feels good. I need to have this daydream more often.> She sighed, then flinched. Ouch, just need to make sure that I tell him to avoid my ribs. / <這真的覺得舒服。 我需要更時常讓這做白日夢。>她歎息,然後畏縮。 哎唷,僅僅需要確定我告訴他避免我的肋骨。

"Nani?" She raised her head, awareness slamming into her as she realized that she shouldnt have felt any pain in a daydream and she started to push herself away from the wall. / "Nani"? 她抬起了她的頭, 猛然地撞進她 的覺察當她了解她 shouldn t已經感覺一個白日夢的任何痛苦和她開始推動她自己離開從牆壁。

A body pressed against her, preventing her from moving. / 一個身體壓進對抗她,阻止她移動。
Fingers danced across her eyelids before she could turn her head, closing them, then intertwined themselves with hers on the tile wall. / 在她可以轉她的頭之前 , 手指跳舞過她的眼皮,關閉他們, 然後在瓦片牆壁上用她的糾纏他們自己。

<Finally, Ken.> "Well, its about time, I was about ready to give up on you and make a play for Joe." She teased him. / <最後,肯恩。>"嗯,它s大約時間,我是關於現金的事在你身上放棄並且為喬作一場遊戲". 她欺負了他。
He had literally walked out of her life eight months earlier, when the war started again, bringing an end to two years of peace for the world and shattering any hope that she held of / 當戰爭再一次開始的時候他照字面上地已經八年之前走出她的生活, 為世界帶二年的和平結束 和打碎她拿著的任何希望
Ken finally making a life with her. / 肯恩最後和她作生活。

"Shhh." He breathed as he kissed her ear, sending an electric jolt through her body. Finger tips slid down her arms, tracing the sensitive areas under her wrists, continued down her side and then across her stomach. Jun thought she was going to die of pleasure and it took every ounce of self control not to open her eyes, turn and pounce on his naked body. / "Shhh". 當他吻了她的耳朵時候,他呼吸,經過她的身體送一次電動的搖晃。 手指把 slid 提示下來她的手臂,追蹤在她的手腕下面的敏感區域, 繼續下來她的身邊和然後越過她的胃。 六月想她將要死於快樂,而且它採取了每盎司的自己控制不要打開在他的赤裸身體上的她眼睛,旋轉和猛撲。

His hands worked their way back up her sides, caressing her breasts like the touch of a feather and Jun shuddered in delight. "Im going to get you for this." Her voice was raspy. / 他的手在她的身邊上面向後地工作他們的方法,愛撫像羽毛和在高興被戰慄的六月觸覺一樣的她胸部。 "我去為這得到你 的m". 她的聲音是刺耳的。
Again, his hands traced the areas on the underside of her arms, the combination of his touch and the feel of the water on her suddenly sensitive skin, sent heat racing through her blood. / 再一次,他的手追蹤了在她的手臂下面上的區域, 他的觸覺組合和那在她上的水感覺突然敏感的皮膚,經過她的血送了熱競賽。
Gentle hands lifted her arms above her head, brushed kisses across the inside of each wrist, folded her arms around his neck and retraced their earlier pattern, gliding across her chest and stomach. / 她所不懂的被舉起她的手臂溫和的手,疏刷了橫過每手腕的內部吻,在他的脖子周圍摺疊她的手臂而且重描了他們的較早典型,越過她的胸和胃滑動。

Jun was going weak. She curled her fingers around his wet hair. Being deprived of sight only served to heighten her skins sensitivity to his touch, turning her shower into the most erotic experience she had ever had. She decided that she definitely had to reassess Kens level of foreplay innocence. / 六月正在變弱。 她在他的濕頭髮的周圍弄捲她的手指。 被剝奪視力只服侍加強對他的觸覺她皮膚s敏感,將她的陣雨變成她曾經有的最性愛的經驗有。 她決定她一定必須再評價前戲無罪的肯恩s程度。
During the two years of peace, they had spent most mornings together before she opened the Snack J, but he had never been one to experiment with anything erotic when it came to foreplay. / 當它到達前戲的時候,在二年的和平時候,在她打開了小吃 J 之前 , 他們已經一起度過大多數的早晨,但是他從未是一以性愛的東西作實驗。
He was definitely learning. / 他正在一定學習。

Its way too hot in here, way too hot. She unfolded her arms from around his neck, wanting to touch him. Instead she found her hands pressed against the tile, its coolness a welcome relief to the heat in the shower. And her body. / 它太熱地以這裡 , 方式太熱的s方法。 她展開了她的手臂從在他的脖子周圍, 想要碰他。 改為她發現對抗瓦片被壓的她手,它s冷對陣雨的熱受歡迎的安心。 而且她的身體。

Kens fingers buried themselves in her hair. As light as a butterflys wing, his lips drifted across her neck and down her back, his fingers following, leaving a trail that left her whole body on fire. She clenched her hands tightly, nails digging into her palms. <Hes not getting any sleep tonight, Im going to make sure of it.> She grinned, imagining all kinds of wicked things she would do to him. / 肯恩s手指埋頭於她的頭髮。 當做點燃如一隻蝴蝶s翅膀,他的被漂流過她的脖子而且把她墬落回來的唇,他的手指下列各項,留下一條留下了在火上的她整個的身體蹤跡。 她緊緊地緊握了她的手,用釘釘牢深入她的手掌。 <他s不今晚得到任何的睡眠,我去它確定 的m。>她露齒而笑,想像她將會對他做的各種壞事物。

Fingers followed an invisible line up the back of her legs, around her hips and up her sides. Jun arched her back and a soft moan escaped her. "Youre-really-going-to-pay." She managed the words between shivers of ecstasy. / 手指追求一條看不見的線她腿背面,在她的臀部周圍和在她的身邊上面。 弓形的六月她回,而且一聲軟的呻吟逃脫了她。 "你r電子真的-去 - 到-支付". 她處理字在狂喜打顫之間。

He pressed against her again, kissed her neck, ran his fingers up her throat. She tilted her head back in response, purring at the sensation. / 他再一次壓進對抗她,吻了她的脖子,在她的咽喉上面跑他的手指。 她在回應中把她的頭傾斜回來,在感覺的 purring。

There was a light touch to her cheek and then he was gone. / 有對她的頰輕觸覺,然後他不見了。

Jun clenched and unclenched her hands. She was afraid to move, not trusting her legs to support her if she did. / 六月緊握而且弄開了她的手。 她害怕移動, 不信賴她的腿支持她如果她做。
Finally, she opened her eyes, looked around and slowly pushed herself away from the tile. She was disappointed that he had left, but it was part of his game and she would play by his rules. Reaching for the water knobs, she shut off the hot water, leaving the cold water running. / 最後,她打開了她的眼睛,看在附近和慢慢地被推動她自己遠離瓦片。 她是失望的,他被有左邊,但是它是他的比賽部份,而且她將會遵守他的規則。 及於水把手,她關閉熱的水,讓寒冷的水流動的。

_____________________________________________________________________

Half an hour later, dressed in shorts and a T-shirt, damp hair tucked back behind her ears, Jun wondered into the lounge that the team used for relaxation. Ryu and Jinpei were on the floor in front of the video monitor, deeply engaged in some new game Jinpei had downloaded and Joe was stretched out on the couch, eyes closed, arms crossed across his chest. / 一半地一小時之後, 被穿的短褲和一個 T恤, 潮溼的頭髮打橫褶了在她的耳朵後面的背面, 六月懷疑進入閒逛之內作為鬆弛的小組。 在影像監視器之前在地板上的 Ryu 和 Jinpei 是, 深深地專注一些新的比賽 Jinpei 已經下載而且喬在長椅,關閉的眼睛上的被伸展,手臂越過他的胸交叉。

"Wheres Ken?" She asked, going to the refrigerator. / "在哪裡s肯恩"? 她問,去電冰箱。
Eying the few bottles of beer in the door, she decided against them. <Better not, might fall asleep before I can make Ken suffer.> She couldnt help but smile at the thought. / 門的 Eying 很少瓶的啤酒,她決定對抗他們。 <更不,在我能使肯恩遭受之前可能睡著。> 她 couldn t在想法除了微笑之外幫助。

"Flying." Jinpei answered, then whooped in victory. / 飛。 Jinpei 回答,然後在勝利中叫喊。
"Yes! I win!" He crowed. / "是的! 我贏得!"他啼叫。

"Next round is mine." Ryu muttered, resetting the game. / " 下個回合是我的" 。 Ryu 喃喃自語,重新設定比賽。

"How long has he been gone?" Jun poured herself a glass of juice and went to watch the game. / "他已經不見了多久"? 六月倒了她自己一杯汁並且去看比賽。

"Bout an hour, went out right after practice." Jinpei grabbed his game controls and started firing at the simulated aircraft. / " 次 1 小時,就在練習之後外出 ". Jinpei 抓取了他的比賽控制並且開始向被模擬的飛機開槍。

Jun bent, snitching some of the cookies Jinpei had lined up on his crossed legs. "Going to bed," She ruffled his hair, knowing that at thirteen, he hated it even more than he had at ten. "Gnight." / 六月彎曲, 偷一些餅乾 Jinpei 已經排成一行在他的交叉腿上上面。 上床睡覺,她弄縐了他的頭髮, 博學的那在十三點鐘,他憎恨它甚至超過他在十點鐘有。 "G n ight".

"Night, Neechan." His eyes never left the monitor. She doubted he even noticed that she had taken some of his cookies. / "夜晚,N eechan". 他的眼睛從不留下了監視器。 她懷疑,他甚至注意了她有帶一些他的餅乾。

She was halfway to the door when Jinpeis words sank in. / 當 Jinpei s字沉落的時候,她對門是中途的在。
"An hour?" Stopping, she partially turned back to the others, before shaking her head. She started to walk away again when something made her look over her shoulder. / "1 小時"? 停止,她部份地折回到其餘者,在搖頭之前。 當某事製造了在她的肩上她神情的時候,她再一次離開開始走路。

Joe was grinning wolfishly at her, two wet shurikens caught in his teeth. / 喬正在露齒而笑在她的 wolfishly,二濕的 shurikens 在他的牙齒中捕捉。

回上一頁