|
|||
時間:93年12月4日(六),PM8:00 ,雨疏風驟 有一種朋友,當你意氣風發時,他可能不會出現在隨你狂歡慶祝的人群中;但當你情緒低落或有需要時,他會在身旁默默地關心你、支持你。他的存在也許就像秋天的外套一樣----總是放在包包裡,冷了才拿出來披一下,卻帶來無限的暖意~~ 《科學小飛俠》中的G-5號 ”阿龍” ,就是這樣後備型的人物。相撲選手般的身材,憨厚老實的性格,配上雙魚座特有的溫柔體貼,是朋友們傾吐心事的好對象。 配音員的神秘感,就在於大家除了認識他們的聲音之外,對本人一無所知。但擁有一顆溫柔的心,卻是每個人共有的特質,特別是為 ”阿龍” 配音的--陳幼文先生~~ ******************************************************************** K:陳先生,請問您以前在幫《科學小飛俠》這部卡通劇配音的時候,除了幫 ”阿龍” 配音之外,還有幫劇中的大反派 ”大頭目” 配音,是嗎? 陳:對。 K:可是這兩個角色的差異性真的很大耶~您當初是如何來揣摩的呢? 陳:怎麼揣摩阿…其實一方面是憑小時後看過的記憶,另一方面就是看角色的造型、表情等。像 ”阿龍” 一看就知道他比較憨厚,”大頭目” 就是陰陽人嘛,所以就用比較陰陽怪氣的聲音來配,讓角色的個性更鮮明、突出,整體搭起來就很有層次感。 K:請問您常幫反派角色配音嗎? 陳:呵呵呵~我們自己是不限定配哪種角色的,不管正反派分配下來就去配囉。不過好像也可以說是以反派角色居多啦! K:我突然想到一件事--大頭目的上面還有一位 ”無名主宰” ,它才是控制整個惡魔黨的幕後首腦……它的聲音是誰配的ㄚ?(之前好像都沒有提到….) 陳: ”無名主宰” ?…..那時候阿益是配 ”大明” 和 ”南宮博士” 、而我是配 ”阿龍” 和 ”大頭目” ,…如果我記得沒錯的話, ”無名主宰” 應該是小昌配的! K:啥?…. (再度傻眼中…..哇哩,正義的使者 ”鐵雄” 居然還『聲兼』超級邪惡的死對頭 ”無名主宰” ??這…這太諷刺了吧?我開始覺得這位領班很幽默,喜歡讓大家接受較大的情緒轉折與挑戰。不過也許當初他在安排時只考慮到配音員互相的搭配性,根本也沒想到那麼多,只是我現在發現之後覺得非常有意思、玩味不已。) K:請問您還記得哪些小飛俠的內容呢? 陳:ㄟˊ……其實差不多就是這樣了。不好意思,配過太多劇,沒辦法都記得很清楚。 K:沒關係,這很正常,其他人也都是這樣的。那換個話題吧!陳先生,像你們在配音的時候,配卡通的感覺如何呢? 陳:卡通還好啦,因為領班都有先看過帶子嘛,所以他就會在稿子上作記號:幾分幾秒的時候,是哪個角色的哪一句台詞要出來,配完就可以快轉到幾分幾秒的下一句這樣,中間的音樂或過場戲這些就都跳過,這樣就可以省下許多時間。 K:這….這樣角色也能連貫的起來哦?(又是一招無敵配音員不可思議的基本功嗎?),真是太厲害了。我覺得越來越崇拜你們了耶~~難怪集音小築裡有那麼多對配音有興趣的朋友,想要進入配音圈。您之前從事過其他行業的工作嗎? 陳:之前做過業務。我因為很久以前就對廣播有興趣,剛好姐姐的同學想招募一批配音員,就進了這一行了。 K:當初你們這一批共有多少位呢? 陳:我們那時候有10多位吧,目前有持續的大概就是妳現在訪問的這幾位。 K:可是我看配音員的資料庫名單好像有一百多位耶! 陳:名單上雖有那麼多,可是常在配的專業配音員大概只有幾十位而已。 K:像你們配音一定要看稿子嘛,配完後稿子還有留著嗎? 陳:哈哈,我們是不留稿子的,公司會把稿子收回去。因為配音完之後還要混音、上字幕,都需要稿子。 K:是嗎?好可惜哦,要是能拿到一份科學小飛俠的配音稿該多好….(有點小失望)….. K:我一直覺得很奇怪,字幕到底是照稿子打還是聽聲音打的呢? 陳:字幕是聽聲音打的,稿子只是參考用。因為有時候配音員必須視畫面中的角色的嘴型來加減字,因此不可能和稿子裡的台詞完全一模一樣,因此必須聽配音員的聲音來打字幕。 K:那也是很辛苦耶~以前看電視有時候會覺得字幕怎麼打的七零八落的,和台詞搭不起來,現在可以體會他們的辛苦了。 陳:呵呵,各行各業都有它獨到的撇歩和內涵,沒實際接觸到的話是不太容易去想像的。 K:說的也對。請問您有帶領過新人嗎? 陳:我是沒有真正的說去帶過誰,不過如果在工作時有新人的話,是會在旁邊提示一下,幫他進入狀況。我們自己剛入行時也是這樣阿,嘴也抓不到,或是情緒不對,常吃NG,後來上手後就比較熟能生巧了。新人在配音時常會很緊張,越緊張反而越抓不住要領,進度就會很慢。其實想當一位配音員,聲音還是其次,主要是情緒要抓好最重要,要到位。 K:嗯~~您這些都是很好的建議,也是過來人的經驗分享。相信對於有志從事配音工作的朋友應該會很受用。 陳:沒什麼啦,做了快10年了,總是會有一些心得。之前也有朋友在電台做廣播節目,找我去分享一些從事配音工作的感想和建議,我也是說明一下配音圈的現狀這樣。 K:您對於日本和歐美的卡通配音有什麼看法呢? 陳:日本對於配音是很講究的,並視為角色靈魂的一部分。就日本卡通而言,因為是他們自己創造出來的作品,所以會針對角色去挑選適合的配音員來配音,而配音員也不必刻意去把自己的嗓子做太大的變化,因為人家就是看上你原來的音色才用你的嘛,所以對配音員較沒有壓力。美國的卡通,尤其是迪士尼,會比較注重在各國配的音儘量接近原配者的音色,所以也都是以原配者來做範本挑選適合的配音員。這些都是和台灣很不一樣的地方。 K:哦~~差別真的蠻大的。可是,如果說日本是根據角色來選配音員的話,為什麼他們挑《科學小飛俠》的男主角—鐵雄,要選一位年紀大那麼多,聲音也較滄桑的森功至先生呢?
陳:那我就不知道了,哈哈哈…..日本的演藝圈是很注重輩份的倫理,也許和這一點也會有關係吧? K:告訴我們一些您的個人資料吧!請問您的生日、血型、星座、身高體重是? 陳:我是53年9月13日生,處女座,血型是O型,身高176公分,體重嘛~常常變來變去耶….大約在80~90公斤之間吧! K:耶?我也是9月生的,不過我和于正昌先生、陶敏嫻小姐一樣是天秤座的。 陳:真的?那實在蠻巧的。 K:您目前住在哪裡呢?已婚未婚? 陳:我住在敦化北路附近,還沒有結婚,和我姐姐住在一起。幹嘛,要幫我徵婚嗎?哈哈哈~~ K:可以啊,有需要嗎?能請問您還未婚的原因是? 陳:沒什麼阿,可能是緣分未到吧~~ K:您姐姐也是一位配音員嗎? 陳:不,她是演員--陳幼芳。 K:陳幼芳小姐?我有聽過呢….您目前除了配音工作,還有其他的發展嗎? 陳:沒有,我的正職就是配音而已。 K:我這邊收集到一些您曾配過的劇,有蠻多的:譬如說韓劇--紅豆女之戀啦、冬季戀歌、悄悄愛上你….等;卡通--棋靈王、大力水手卜派、遊戲王….等;連續劇--新一剪梅、少年英雄方世玉、楚留香……等,有沒有哪一個角色是您比較喜歡或滿意的呢? 陳:喜歡或滿意ㄚ~~都還好阿,不過我配楚留香中的胡鐵花,倒是覺得蠻過癮的。
K:啊?是我們小時候看的那齣楚留香嗎?吳孟達演的胡鐵花嗎? 陳:是吳孟達演的沒錯,不過是重播以前的楚留香,2年前TVBS播過,那時候重新配的音啦。 K:對耶!我想起來了,那時候也有收看。雖然距離小時候看的已經隔了許多年了,但看到時還是興奮不已,以前的記憶好像一下子全都回來了呢! 陳:哈哈,我們自己也是一邊配一邊回味啊~這份工作的另一個好處,就是讓你可以常有機會接觸到許多不同的戲劇和角色,有些也許是最新未上市的,有些也許是很久以前的回憶,蠻有意思的。 K:我想,我能有這個難得的機會來完成這一系列的配音員專訪,對我真是非常難忘的經驗。尤其是你們大家都是那麼Nice的人,肯把螢光幕後的工作心得和我們分享,揭開幕後工作的神秘面紗,滿足了大家對於自己心中虛擬偶像的想像。這種滿足感,可能是你們想像不到的呢~~ 陳:哦?如果真的有幫到妳的忙,那就好啦。 K:嗯,謝謝你囉!改天如果有機會,希望能去拜訪你們各位。 陳:好啊,再見。 ******************************************************************** 訪問陳幼文先生時,正好是南瑪都颱風過境的那天晚上。而寫這篇專訪時, 我才剛從胡乃元的音樂會結束返家。布拉姆斯(Brahms)的G大調弦樂六重奏,輕流纏綿的曲調還在腦中迴盪不已,正好當作寫作的背景音樂,和筆下的文字交錯合而為一。 《科學小飛俠的配音員系列專訪》,到此終於告一段落。當初會想到做這樣的訪問,其實也是一時的靈感,能在天時、地利、人和的推波助瀾之下,於一個月內順利完成,其實我自己也真的頗感意外。 感謝于正昌先生、陳進益先生、馮美麗小姐、陶敏嫻小姐、陳幼文先生等五位資深配音工作者的不吝賜教,雖然不能身歷其境,卻也能讓大家了解到配音圈的工作原貌,與他們自身的生活現狀。雖然我的原始動機是希望能為台灣的《科學小飛俠》多保留一項史料,得到的收穫卻比我預期中的還多! 人生的境遇每天在變,而我們每個人都在自己的崗位上努力著,認真的做著該做的事,朝著自己的目標前進。不管我們跌倒多少次,總會繼續向前走,不管 我們心碎多少次,陽光永遠不會消失。 2004年即將進入倒數計時的尾聲,真摯的祝福每位朋友,將您今年的回憶存在心中的保管箱中。期待2005年的到來,會是人生另一段充滿希望的新旅程的開始~~ Merry Christmas & Happy New Year
Kena 12/18/2004 Pm12:21 于K.C.Taiwan
|
|||
《回上一頁》